Letra prevodi-Gjermanisht ,Anglisht, Spanjisht

ParkingQasje në InternetWi-Fi ZonëAir-kondicioner

  • Adresa: bul.Partizanski Odredi 29/1 lok.5
  • Vendi: Shkup
  • Distanca: ≈1048 км
  • Lokacioni: TC Bunjakovec, 2 kati гледа кон пазарот

  • Telefon 2: 075 366666
  • Orari i punës: Ha - Pr nga 09:00 deri më 17:00

//1050864291.rsc.cdn77.org/sites/zk/docs/76ccb0162f6b3bc12e87b0aa8f030660.jpg?t=true&w=300&h=300


Foto nga vendndodhja
Letra Prevodi (Letra Përkthime) është studio për përkthim që ofron shërbime komplete në nivel ndërkombëtar. Pa dallim nëse bëhet fjalë për përkthim profesional ose gjyqësor, për përkthim simuluan ose konsekutiv, për lokalizim të softuerit dhe ueb faqeve ose kurse të specializuara gjuhësh. ‘Letra’ është partneri juaj në qendër të Shkupit.
Shërbimet që ofrojmë:

INTERPRETIM
Interpretues profesionistë dhe me përvojë kryejnë:

INTERPRETIM SIMULTAN TË:
-konferencave,
-seminareve
-kongreseve,

INTERPRETIM KONSEKUTIV I
-takimeve,
-punëtorive,
-promovim dhe në terren.

PËRKTHIM ME SHKRIM
Ekipi ynë prej përkthyesish të kualifikuar punojnë shpejt, në mënyrë precize dhe të besueshme. Ne ofrojmë përkthime cilësore me fokusim të terminologjive të duhura në fushat në vijim:

- Drejtësi,
- Europian,
- Bashkim,
- Ekonomi,
- Telekomunikim,
- Mjedis hapësinor,
- Religjion,
- Reklamim,
- Bujqësi,
- Arkitekturë dhe shumë të tjera.

Pranojmë dhe dërgojmë porosi në një kohë shumë të shkurtër dhe nëpërmjet rrugës elektronike. Gjithashtu bëjmë dhe përkthime gjyqësore dhe vërtetim.

KURSE GJUHËSH
Ofrojmë kurse individuale dhe në grupe:
- anglisht,
- gjermanisht,
- spanisht

KURSE TË SPECIALIZUARA PËR:
- komunikim zyrtar
- gjuha në ekonomi,
- drejtësi dhe telekomunikime, etj.

Me një marrëveshje paraprake, përgatisim një plan mësimor specifik për firmën tuaj ku në fokus do jetë specifika e terminologjisë për ju dhe industrinë tuaj.

Kërkesat tuaja janë në plan të parë, kështu që orari ynë për orë mësimi individuale janë të orientuara sipas kohës tuaj të lirë.

LOKALIZIM I SOFTUERIT DHE UEB FAQEVE

Besoni apo jo, por ekziston një dallim i madh në përkthimin e dokumenteve me shkrim nga përkthimi në softuer. Softueri është një kategori e veçantë e ‘tekstit’ ku nga përkthyesi kërkohet një nivel i lartë profesionalizmi, baza programore, përvojë në atë fushë dhe ndjenjë për kërkesat e përdoruesit kryesor të atij softueri. Letra Prevodi (Letra Përkthime) ka përkthyes me arsimim për këtë lloj përkthimi nga dhe në gjuhën gjermane, angleze dhe spanjolle dhe ka përvojë në këtë fushë. Lirisht na kontaktoni për një bisedë jo formale.

KOSULTIM

Ofrojmë konsultim ndërkulturor në tema të ndjeshme për zona të caktuara dhe tregje me fokus të veçantë në marrëdhëniet me publikun, mediumet, marketing, reklama dhe komunikime korporative.

Të gjithë shërbimet tona janë të specializuara për gjuhën angleze, gjermane dhe spanjolle. Por, në bashkëpunim me kolegë të përkryer dhe të besueshëm, ne ofrojmë të gjithë paletën e shërbimeve dhe për gjuhën shqipe, franceze si dhe shumë gjuhë të tjera.

PJESË NDIHMËSE

Me kërkesë të klientit përdorim dhe pjesët ndihmëse SAT si Trados, Across, Wordfast etj.
më shumë
Foto nga vendndodhja
Mapa

Hyni në Librin e Artë

Emri i përdoruesitFjalëkalim



Perdorues i ri? | Keni harruar fjalëkalimin tuaj? | Anuloj